Shin-Ru Pearce

The Lord is my shepherd. I shall not want.

Skype ID: sharshar108
http://www.proz.com/profile/1478095
Freelance Translator

Novi

United States

My native language:

Chinese, Simplified (ZS)

Other Languages:

English (EN)

  • 免税期

    減小的稅率,有政府提供作為吸引外國直接投資。

    Financial services; General Finance
  • 爛醉的

    醉酒或投擲石塊上的非法藥物。 “轟炸出一個人的頭腦/頭骨”是一種常見的闡述。 “哈維決定了他的唯一真正的選擇是讓炸毀了他的頭骨;有些事情是不會出門的風格,感謝上帝......“(串行,Cyra麥克法登,1976年)。

    Language; Slang
  • (英國)壞。早期的名詞的形容詞形式,從2000年開始使用的年輕揚聲器。

    Language; Slang
  • 胡說

    1.睾丸。 A版這個詞,因為盎格魯 - 撒克遜時代已經存在;在古英語中是bealluc,一個身材矮小的或熟悉的闡述布拉,意球。 對於它的存在的話進行,通常拼寫“笨蛋是誰呀”,是標準的(如果粗)英語。 2.(英國)垃圾,廢話。 通常用作感嘆或者表示嘲笑或解僱等“的(舊)胡說八道負荷”,這種意義上的自20世紀初一直存在。 “沒關係的胡說,這裡的性手槍”。 (LP,1977年的題目)請參閱bollock1 3 N,形容詞的胡說八道英國(的東西)優良。 狗的胡說的縮寫形式,因為在2000年左右用年輕的揚聲器。 ...

    Language; Slang
  • 臭罵

    (英)嚴重講述過,懲罰或訓斥“他是所有設置給了我一個bollocking停車,我不應該。” (衛報,1987 12月12日)

    Language; Slang
  • 吃得津津有味

    (澳大利亞)要開始(一頓飯),吃的津津有味。 口語化“的掖'的粗俗替代形式。

    Language; Slang
  • 普通的

    標準,普通的(商品)。口語化的這種變化'沼澤標​​準“已被記錄自上世紀90年代的成年發言者。

    Language; Slang
  • 嚴厲訓斥

    (英)為了懲罰,嚴厲責罵或訓斥。 從早期的20世紀這個詞已經採用這種方式。

    Language; Slang
© 2024 CSOFT International, Ltd.